قلّما يمرّ قارئ عربي مُهتمّ بالأدب الرّوسي الحديث، ولا يلتقي بشيء من ترجمات تحسين رزّاق عزيز،
الكاتب والأكاديمي العراقي، الذي كرّس وقته للإسهام بتوسيع نافذة مهمّة،
تطلّ على ثقافة روسية لا تقتصر على كتّاب كلاسيكيين كِبار مثل فيودر دوستويفسكي وليو تولستوي.
عن تحسين رزّاق المُقيم في روسيا، وقصّته مع الترجمة.
حلقة جديدة من بودكاست “فيه ما فيه”، في حوار معه، ومع الرّوائي العراقي حسن أكرم.
- محمد الأرناؤوط: ألبان وبُشناق قاتلوا في فلسطين عام 1948
- رفعت العرعير… فليكن موتي حكاية
- عبد الأمير جرص.. صورة العراق في شاعر
- وليد الشيخ.. ما يمكن قوله عن النكبة بعد 75 عاماً
- أمل بوشارب.. حكاية جزائرية إيطالية
- تحسين رزّاق.. قلب عراقي في الرّواية الرّوسية الحديثة
- ريم الكيلاني.. إلى بلدٍ وحدّه النهر
- حسن أكرم.. مقاومة الكوابيس بالكتابة
- في تجربة عبد اللطيف اللعبي: أن يكتب شاعر عن شاعر
- غدير أبو سنينة.. صوت عربي في أميركا اللاتينية