بداية من مشوار مشاري الحربي في الترجمة الشفهية في المجال الإسلامي، يجيب مشاري عن أسرار استعداداته للترجمة الفورية لهذا المجال الحساس في نقل المعنى ويذكر لنا أكثر المصادر موثوقية التي تعين المترجم الشفوي في هذا المجال.
بالإضافة إلى كيفية التأكد من دقة الترجمة بل وكيفية تعامل المترجم مع ترجمة الآيات والأحاديث النبوية والمفاجآت التي تواجه المترجم في ترجمة الخُطَب والمحاضرات الدينية التي تحوي آيات وأحاديث لا يفقه المترجم ترجمتها باللغة الهدف.
مكملًا بتقديم تصوّر عن طبيعة العمل في هذا المجال وعن إدارة فريق كامل ومدى جدية أن تكون قائد فريق الترجمة في المجال الإسلامي.
تحاور عزه الغامدي الأستاذ مشاري الحربي عن أسرار قمرة الترجمة في المجال الإسلامي وما يحدث له فيها وسنستمع لقصصهم الفريدة وتجاربهم العملية وسنستكشف من خلالها أسرار وخفايا هذا المجال.
#قمرة_مع_عزه هو برنامج حواري تقدمه إذاعة المترجم، يناقش مهارات ومستجدات وقصص الترجمة الشفوية.
هي تجربة تخوضها معكم (@Azzahlator) للتعرف على عالم قمرة الترجمة.
#إذاعة_المترجم هي الوجهة السماعية لكل مترجم في الممكلة العربية السعودية والعالم
ضمن مبادرات:
https://twitter.com/servmutarjim
برعاية:
متجر المترجم
https://amutarjim.com
إدعم الإذاعة: https://amutarjim.com/
- تشويقة | إذاعة المترجم
- S1E21: جيروم وإخوانه | رسالة إلى باماشيوس
- حوار في الترجمة | توطين مهنة الترجمة
- جيروم وإخوانه | يوجين نايدا وشعب الأسكيمو
- حوار في الترجمة | ركائز المترجم
- قمرة مع عزه | بين التحدي والقدسيّة يوجد مشاري الحربي
- لورنس فينوتي | وهيمنة التقريب
- إيفان زوهار | ونظام التعدد الأدبي وتفاعلاته
- جيروم وإخوانه | هانس ڤيرمير و نظرية الغرض
- حوار في الترجمة | تقنية المترجم وليس تقنية الترجمة