بفضل الله أجريت حوارًا هو الثالث مع الأستاذة إكرام صغيري، وهي مترجمة وكاتبة من قسنطينة، الجزائر؛ حول القراءة والترجمة والنشر والتعامل مع دور النشر وما إليه من شؤون جميعها تتمحور حول القراءة والترجمة إن كنت قارئًا نهمًا أو ترغب بدخول عالم الترجمة من أوسع أبوابه فهذه الحلقة لك. فلا تفوّتوها
الروابط المذكورة في الحلقة
https://youdo.blog/2021/11/29/ikramseghiri/
حقوق صورة غلاف الحلقة: ولاء عبد
- القراءة في الأماكن العمومية ليست جريمة: حوار مع الدكتورة عقيلة طبي والأستاذة إكرام صغيري
- عشرة فوائد تستقيها من سول قودمان بصفتك صانع محتوى
- البداية
- العوائق التي تواجه المترجمين
- بعض المصادر المساعدة على الترجمة
- على درب الترجمة: لا خطَّ للوصول حوار مع المترجمة الجزائرية إكرام صغيري
- كيف تقدم فيدباك لزميلك المترجم؟
- ¡هولا، الصيف أتى…سأصبح مترجماً!
- كيف تبدأ في الترجمة التقنية والأدبية؟
- الترجمة كمصدر للدخل: تساؤل وإجابة