“افعل الخير أولًا ثم سيأتيك كل الخير”
كانت الفرص رفيق الرحلة، والصعوبات سهلة الترجمة لفرص فكان فهد يقتنص ويصطاد طوال الوقت، فمنذ مرحلة الطفولة كان يتسلّح بمهارتي المفاوضة والإقناع، وتركيزه على مستقبله وتحقيق أهداف.
يحكي لنا فهد عما واجهه من فرص وتجارب ويكشف لنا عن أهم أعماله في مجال الترجمة.
فهد الهذلول #فلك_في_الترجمة يحاوره رامي الزهراني على #إذاعة_المترجم
برنامج #فلك_في_الترجمة يحرص على استضافة العاملون في الخفاء، الذين يعملون لإثراء المجال حتى وإن لم يترجموا
إخراج وهندسة صوتية:
مروان السويلم (marw1n1_)
موسيقى:
زياد الليلي
#إذاعة_المترجم هي الوجهة السماعية لكل مترجم في المملكة العربية السعودية والعالم
ضمن مبادرات:
https://twitter.com/servmutarjim
برعاية:
متجر المترجم
https://amutarjim.com
إدعم الإذاعة: https://amutarjim.com
- تشويقة | إذاعة المترجم
- S1E21: جيروم وإخوانه | رسالة إلى باماشيوس
- حوار في الترجمة | توطين مهنة الترجمة
- جيروم وإخوانه | يوجين نايدا وشعب الأسكيمو
- حوار في الترجمة | ركائز المترجم
- فلك في الترجمة | فهد الهذلول وفرصة المعرفة
- لورنس فينوتي | وهيمنة التقريب
- إيفان زوهار | ونظام التعدد الأدبي وتفاعلاته
- جيروم وإخوانه | هانس ڤيرمير و نظرية الغرض
- حوار في الترجمة | تقنية المترجم وليس تقنية الترجمة